# Translation of WordPress.com - Themes - Sorbet in Romanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sorbet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:06:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sorbet\n"

#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Link Posts"
msgstr "Leagă articole"

#: inc/wpcom-colors.php:62
msgid "Links, Aside Posts, and Gallery Posts"
msgstr "Legături, articole notă și articole galerie"

#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Video and Audio Posts"
msgstr "Articole video și audio"

#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Sticky and Image Posts"
msgstr "Articole reprezentative și imagine"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:37 eventbrite/eventbrite-single.php:24
msgid "Eventbrite events"
msgstr "Evenimente Eventbrite"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:37 eventbrite/eventbrite-single.php:24
msgid "All events"
msgstr "Toate evenimentele"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Lățime completă, fără bară laterală"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css
msgid "Sorbet is a delicious treat for your blog or website. Colorful post formats help your content pop, while secondary information (navigation, search, social links, and widgets) is tucked neatly away in the header for easy access that doesn't crowd your content."
msgstr "Sorbet este un prilej de bucurie pentru blogul sau situl tău web. Formatele de articol colorate ajuta la afișarea conținutului, în timp ce informațiile secundare (navigare, căutare, legături sociale și piese) sunt împinse cu grijă deoparte în antet pentru acces facil și ca să nu-ți îngrămădească conținutul."

#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Căutare &hellip;"

#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Căutare:"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"

#: inc/template-tags.php:143
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:149
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s"

#: inc/template-tags.php:134
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">Featured</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">Reprezentativ</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:116
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"

#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">zice:</span>"

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Newer posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Older posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare în articole"

#: inc/extras.php:67
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"

#: header.php:44
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

#: header.php:42
msgid "Social Links"
msgstr "Legături sociale"

#: header.php:39
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-uri"

#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:173
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:164
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:101
msgid "Header Column 3"
msgstr "Coloană antet 3"

#: functions.php:93
msgid "Header Column 2"
msgstr "Coloană antet 2"

#: functions.php:85
msgid "Header Column 1"
msgstr "Coloană antet 1"

#: functions.php:77
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală"

#: functions.php:51
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meniu legături sociale"

#: functions.php:50
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meniu subsol"

#: functions.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"

#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."

#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"

#: content.php:45
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"

#: content.php:45
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"

#: content.php:45
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"

#: content.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuă lectura <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32 content.php:40
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-single.php:18 content.php:17
msgid "All %s posts"
msgstr "Toate cele %s de articole "

#: content-page.php:18 content-single.php:34 content.php:48
#: eventbrite/eventbrite-index.php:50 eventbrite/eventbrite-single.php:39
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:119
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? <a href=\"%1$s\">Poți începe aici</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarii mai noi &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarii mai vechi"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"

#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;"

#: archive.php:79 archive.php:80 archive.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Discuții"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio-uri"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Legături"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Fişiere video"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Laterale"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."
