# Translation of WordPress.com - Themes - Sorbet in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sorbet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:06:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sorbet\n"

#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Link Posts"
msgstr "Posts de links"

#: inc/wpcom-colors.php:62
msgid "Links, Aside Posts, and Gallery Posts"
msgstr "Links, notas, e posts de galerias"

#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Video and Audio Posts"
msgstr "Posts de vídeo e de áudio"

#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Sticky and Image Posts"
msgstr "Posts fixos e de imagens"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:37 eventbrite/eventbrite-single.php:24
msgid "Eventbrite events"
msgstr "Eventos do Eventbrite"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:37 eventbrite/eventbrite-single.php:24
msgid "All events"
msgstr "Todos os eventos"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css
msgid "Sorbet is a delicious treat for your blog or website. Colorful post formats help your content pop, while secondary information (navigation, search, social links, and widgets) is tucked neatly away in the header for easy access that doesn't crowd your content."
msgstr "Sorbet é um delicioso agrado para seu blog ou site. Formatos coloridos ajudam a destacar o conteúdo de seus posts. Ao mesmo tempo, o cabeçalho contém informações secundárias (navegação, pesquisa, links sociais e widgets) para facilitar o acesso, sem atrapalhar seu conteúdo."

#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: inc/template-tags.php:143
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:149
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"

#: inc/template-tags.php:134
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">Featured</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">Destaque</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:116
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">disse:</span>"

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Newer posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Older posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de Posts"

#: inc/extras.php:67
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: header.php:44
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: header.php:42
msgid "Social Links"
msgstr "Links de Mídias Sociais"

#: header.php:39
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:173
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:164
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativada"

#: functions.php:101
msgid "Header Column 3"
msgstr "Coluna de cabeçalho 3"

#: functions.php:93
msgid "Header Column 2"
msgstr "Coluna de cabeçalho 2"

#: functions.php:85
msgid "Header Column 1"
msgstr "Coluna de cabeçalho 1"

#: functions.php:77
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"

#: functions.php:51
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"

#: functions.php:50
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu do Rodapé"

#: functions.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "

#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"

#: content.php:45
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: content.php:45
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: content.php:45
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: content.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32 content.php:40
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-single.php:18 content.php:17
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s"

#: content-page.php:18 content-single.php:34 content.php:48
#: eventbrite/eventbrite-index.php:50 eventbrite/eventbrite-single.php:39
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:119
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários mais recentes &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários mais antigos"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"

#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Um comentário sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:79 archive.php:80 archive.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Áudios"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Status"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Notas"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."
