# Translation of WordPress.com - Themes - Sorbet in Irish
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sorbet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:06:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ga_IE\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sorbet\n"

#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Link Posts"
msgstr "Naisc"

#: inc/wpcom-colors.php:62
msgid "Links, Aside Posts, and Gallery Posts"
msgstr "Naisc, Seachfhocla, agus Ailt Dánlainne"

#: inc/wpcom-colors.php:28
msgid "Video and Audio Posts"
msgstr "Ailt Físe agus Ailt Fuaime"

#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Sticky and Image Posts"
msgstr "Ailt Ghreamaithe agus Íomhánna"

#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cuartú …"

#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cuartú:"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"

#: inc/template-tags.php:143
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:149
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"

#: inc/template-tags.php:134
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">Featured</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">In airde</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:116
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"

#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<span class=\"says\">Arsa</span> %s:"

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"

#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Newer posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Older posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"

#: inc/extras.php:67
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"

#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"

#: header.php:44
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"

#: header.php:42
msgid "Social Links"
msgstr "Naisc Shóisialta"

#: header.php:39
msgid "Widgets"
msgstr "Giúirléidí"

#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:173
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:164
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:101
msgid "Header Column 3"
msgstr "An Tríú Colún Ceanntáisc"

#: functions.php:93
msgid "Header Column 2"
msgstr "An Dara Colún Ceanntáisc"

#: functions.php:85
msgid "Header Column 1"
msgstr "An Chéad Cholún Ceanntáisc"

#: functions.php:77
msgid "Sidebar"
msgstr "Taobh-Bharra"

#: functions.php:51
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Roghchlár Sóisialta"

#: functions.php:50
msgid "Footer Menu"
msgstr "Roghchlár Buntáisc"

#: functions.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"

#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."

#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"

#: content.php:45
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"

#: content.php:45
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"

#: content.php:45
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"

#: content.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tuilleadh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32 content.php:40
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-single.php:18 content.php:17
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"

#: content-page.php:18 content-single.php:34 content.php:48
#: eventbrite/eventbrite-index.php:50 eventbrite/eventbrite-single.php:39
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:119
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? <a href=\"%1$s\">Féadfaidh tú tosaí anseo</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Freagraí Nua &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Seanfhreagraí"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"

#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"

#: archive.php:79 archive.php:80 archive.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Comhráití"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Fuaimeanna"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Céimíochtaí"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Naisc"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."
