# Translation of WordPress.com - Themes - Sorbet in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sorbet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:06:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sorbet\n"

#: inc/wpcom-colors.php:72
msgid "Link Posts"
msgstr "پیوند نوشته‌ها"

#: inc/wpcom-colors.php:62
msgid "Links, Aside Posts, and Gallery Posts"
msgstr "پیوندها، نوشته‌های در حاشیه، و نوشته‌های گالری"

#: inc/wpcom-colors.php:17
msgid "Sticky and Image Posts"
msgstr "نوشته‌های تصویری و چسبان"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:37 eventbrite/eventbrite-single.php:24
msgid "Eventbrite events"
msgstr "رویدادهای Eventbrite "

#: eventbrite/eventbrite-index.php:37 eventbrite/eventbrite-single.php:24
msgid "All events"
msgstr "همهٔ رویدادها"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "تمام‌پهنا، بدون نوار کناری"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sorbet/style.css
msgid "Sorbet is a delicious treat for your blog or website. Colorful post formats help your content pop, while secondary information (navigation, search, social links, and widgets) is tucked neatly away in the header for easy access that doesn't crowd your content."
msgstr "Sorbet یک ایدهٔ خوشمزه برای وب‌نوشت یا وب‌گاه شما است. قالب‌های نوشته‌ٔ رنگارنگ به در چشم آمدن نوشته‌هایتان کمک می‌کنند، در حالی که اطلاعات دست دوم (ناوبری، جستجو، پیوندهای اجتماعی و ابزارک‌ها) در جایی تقریباً دور در سرایند جا خوش کرده‌اند تا هم دسترسی به آن‌ها ساده‌تر باشد و هم مطالب شما را شلوغ نکنند."

#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "جستجو &hellip;"

#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای:"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s"

#: inc/template-tags.php:143
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:138 inc/template-tags.php:149
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشته‌ها بر اساس %s"

#: inc/template-tags.php:134
msgid "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">Featured</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"post-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\">ویژه</a></span><span class=\"byline\"><span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%3$s\" title=\"%4$s\" rel=\"author\">%5$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:116
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: inc/template-tags.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">می‌گوید:</span>"

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "

#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Newer posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Older posts"
msgid "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav screen-reader-text\">&larr;</span>"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشته‌ها"

#: inc/extras.php:67
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"

#: header.php:50
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"

#: header.php:44
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"

#: header.php:42
msgid "Social Links"
msgstr "پیوندهای شبکه‌های اجتماعی"

#: header.php:39
msgid "Widgets"
msgstr "ابزارک‌ها"

#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:173
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:164
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#: functions.php:101
msgid "Header Column 3"
msgstr "سرایند ستون ۳"

#: functions.php:93
msgid "Header Column 2"
msgstr "سرایند ستون ۲"

#: functions.php:85
msgid "Header Column 1"
msgstr "سرایند ستون ۱"

#: functions.php:77
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"

#: functions.php:51
msgid "Social Links Menu"
msgstr "گزینگان پیوندهای اجتماعی"

#: functions.php:50
msgid "Footer Menu"
msgstr "گزینگان پسایند"

#: functions.php:49
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"

#: footer.php:22
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."

#: footer.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"

#: content.php:45
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: content.php:45
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: content.php:45
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"

#: content.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "به خواندن ادامه دهید <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:32 content.php:40
msgid ", "
msgstr "، "

#: content-single.php:18 content.php:17
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"

#: content-page.php:18 content-single.php:34 content.php:48
#: eventbrite/eventbrite-index.php:50 eventbrite/eventbrite-single.php:39
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:119
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; دیدگاه‌های پیشین"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"

#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s نظر برای &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:79 archive.php:80 archive.php:81
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "گفتگوها"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "صوت‌ها"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیت‌ها"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "گالری‌ها"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."
